Salem Nasser: Permanecemos (Baqoum); vídeo

Tempo de leitura: 2 min
Fotos: Reprodução de vídeo

Permanecemos (Baqoun)

A palavra “baqoun”, em árabe, se traduz como “permanecemos”, no presente… diferentemente do português, me parece carregar uma intenção, uma decisão, de futuro, ou seja, tem algo de “permaneceremos”

Por Salem Nasser*, em Cegueira Seletiva

Começo com dois dos grandes.

Milton Hatoum escreveu um dia, citando alguém, que o mundo era uma cloaca. Eu concordo.

E Raduan Nassar, em uma de suas frases cheias de potência, diz “ao ruído do mundo, respondo com meu silêncio”.

Photo by Pixelbuddha Studio on Unsplash

Queria eu virar as costas para esse circo e suas tragédias, se não me invadissem por todos os lados e não comandassem que eu preste atenção.

Sim… já que começamos com os grandes, por que não chamar pra conversa um dos mais antigos?

Dante já nos convidava a abandonarmos toda esperança… sim, eu sei que ele falava aos que entravam no Inferno, mas há alguma diferença?

Apoie o jornalismo independente

Como podem ver, eu precisava de algo que me tirasse de um buraco fundo e escuro e me trouxesse de volta à superfície.

E encontrei isso numa canção, não de muitas palavras, apenas as essenciais, e o ritmo certo; uma promessa de resistência.

Decidi compartilhá-la, em tradução que não lhe fará justiça, mas com o link (vídeo abaixo) para que possam ouvir no original.

Antes, uma nota sobre o título e sua tradução.

A palavra “baqoun”, em árabe, se traduz como “permanecemos”, no presente, mas, diferentemente do português, me parece carregar uma intenção, uma decisão, de futuro, ou seja, tem algo de “permaneceremos”.

Permanecemos…
Nós somos as raízes, a origem e as árvores
Permanecemos
Permanecemos…
as pedras nos conhecem em nossa terra

(Repete)

E a sombra – não importa que tenham removido a casa – nos conhece
E a empunhadura da porta, as paredes e as imagens

Temos nas soleiras palavras que se parecem conosco
Permanecemos…
Temos noites que nos consolam, temos uma lua
Permanecemos

(Repete)

Temos o céu que clareia para nossos pensamentos
Temos as nuvens que choram e se desculpam

Permanecemos…
até que a loucura do mar se pareça conosco
Permanecemos…
suas ondas aqui, quebrando-se sobre a areia
Permanecemos

(Repete)

Nossos nomes são uma página no desconhecido que escrevemos
Amanhã, quando o significado brilhar, venceremos

Permanecemos…
Nós somos as raízes, a origem e as árvores
Permanecemos
Permanecemos, as pedras nos conhecem em nossa terra
Permanecemos
Permanecemos na terra enquanto suas pedras permanecerem
Permanecemos
Permanecemos na terra até que o tédio se esgote
Permanecemos

*Salem Nasser é professor da Faculdade de Direito Internacional. É autor de vários livros, entre os quais Direito global: normas e suas relações (Alamedina)

Leia também

Mirko Casale: O Homo sapiens parece estar sendo substituído pelo Homo egus; vídeo

Salem Nasser: Entre tragédia e estatística

Apoie o jornalismo independente


Siga-nos no


Comentários

Clique aqui para ler e comentar

Nenhum comentário ainda, seja o primeiro!

Deixe seu comentário

Leia também